damit Sie interkulturell kompetent dastehen

Lektorat / Websiteübersetzung /-gestaltung:

Muttersprachler durchforsten bereits übersetzte Texte nach Übersetzungsfehlern und sprachlichen Unstimmigkeiten, berichtigen Tipp- und Schreibfehler und achten auch auf Satzaufbau, Grammatik, Formulierungen, Interpunktion und Orthografie, so dass am Ende der Text sich sprachlich und im Kontext richtig einwandfrei lesen lässt.

Websitegestaltung Arabisch & Deutsch:

In Zusammenarbeit mit renommierten Unternehmen für Mediengestaltung, gestalten wir Websites mit arabischen Elementen, oder erstellen eine komplette und sprachlich sowie technisch einwandfreie und überzeugende arabische Version der Homepage.

Sie können Ihre Dokumente folgendermaßen übermitteln:

  • Als Original mit der Post
  • Als beglaubigte Kopie per Post
  • Als normale Kopie per Post (Hinweis siehe unten)
  • Als gescannte Datei im JPG
  • Als PDF-Format als Email-Anhang

Bitte beachten Sie, dass eine Übersetzung auf Basis eines als Email-Anhang versandten Scans oder einer einfachen Kopie bei Behörden nur in Verbindung mit dem Original akzeptiert wird.